Texte en
français en bas / Versione italiana in fondo
Liebe
Freund*innen und Verfechter*innen der inklusiven Kultur
Unsere Netzwerktreffen entsprechen einem Bedürfnis. Das zeigte sich erneut an den
beiden Treffen im Mai und Juni. «Kommunikation» stand auf Wunsch der Labelpartner im Zentrum des ersten virtuell durchgeführten Anlasses vom 9.
Juni. In Gruppen konnten sich die Teilnehmenden mit vier moderierenden
Fachpersonen austauschen: Nina Mühlemann (Performerin Criptonite), Michelle Zimmermann (Head of Inspiration Active Integration), René Jaun (Redaktor
Netzmedien AG) und Andreas Janner (Geschäftsführer sichtbar Gehörlose
Zürich). Mehr dazu im Rückblick.
Für
das vor Ort in Lugano und virtuell realisierte erste Netzwerktreffen
im Tessin vom 30. Mai gab es mehrere Gründe: Es bildete den Abschluss der
diesjährigen Ausgabe von ORME Festival, unserem Co-Organisator. Die Tanzvorstellung
mit Audiodeskription, Untertiteln und Übersetzung in Gebärdensprache
zeigte exemplarisch, was im Wegweiser «Ein hindernisfreier Kulturbesuch» steht.
Der «Guida» der Fachstelle Kultur inklusiv liegt ins Italienische übersetzt
vor. Wie man Besuchende für sich gewinnt, war auch Thema der Podiumsdiskussion und im Beitrag der Gruppe «Netzwerk inklusive Kultur Tessin», dem
Pilotprojekt der Fachstelle mit der SUPSI. Mehr dazu im Rückblick.
Das
einjährige partizipative Tessiner Pilotprojekt, das Ende August 2021 endet,
dient als Vorlage für das Projekt «Netzwerkaufbau inklusive Kultur» (2021-2023),
das ebenfalls gemeinsam mit Menschen mit Behinderungen sowie Kultur- und
Sozialakteuren Begleitstrukturen für Kulturangebote in Regionen
der Deutsch- und Westschweiz schaffen will. Wir freuen uns, im August 2021 mit
unserem Mandatsträger, Sensability – Experten für Inklusion, den
Netzwerkaufbau in der Region Ostschweiz zu starten.
Und
schliesslich begrüssen wir sehr herzlich unsere neuen Labelpartner, das Schweizerische Blindenmuseum in Zollikofen, das Arsenic in Lausanne und Le Grütli in
Genf, und wir freuen uns sehr über die erneuerte Labelpartnerschaft des Zürcher
Theater Spektakels und des Figura Theaterfestivals in Baden und
Wettingen. Lassen Sie sich inspirieren!
Hinweis in eigener Sache: Die Fachstelle Kultur inklusiv wendet sich an alle Menschen und
anerkennt Diversität in all ihren
Dimensionen. In unserer Anrede verwenden
wir den Genderstern, um auch nichtbinäre, diversgeschlechtliche Personen
typografisch sichtbar zu machen und zu begrüssen. Vorzugsweise gendern wir mit neutralen Formulierungen oder
Umschreibungen, um den Lesefluss nicht zu erschweren, zum Beispiel für Menschen,
die einen Screenreader benutzen.
Chères amies et chers amis de la
culture inclusive,
Les rencontres répondent à un besoin – nos
rencontres de mai et juin nous l’ont confirmé une fois de plus. La rencontre en allemand du 9 juin a eu lieu pour la
première fois par visioconférence. Elle avait pour thème la « communication
accessible ». Ce thème a été choisi par les partenaires du label. Les discussions en groupe étaient animées
par quatre spécialistes : Nina Mühlemann (performeuse de Criptonite), Michelle Zimmermann (fondatrice d’Inspiration Active Integration), René
Jaun (rédacteur à Netzmedien AG) et Andreas Janner (directeur de
sichtbar Gehörlose Zürich). Pour en savoir plus, lisez notre compte-rendu (en allemand).
La première
rencontre au Tessin s’est déroulée le 30 mai en présentiel à Lugano et sous forme numérique. Elle faisait
sens à plusieurs titres : l’évènement marquait la clôture à l’édition 2021
du ORME Festival, co-organisateur de notre rencontre. Quant au spectacle de danse avec audiodescription, sous-titres et
traduction en langue des signes, il correspondait au type de manifestation
décrit dans
le guide « Pour une sortie
culturelle accessible ». Ce guide, réalisé par le service Culture
inclusive, a été traduit en italien. La sensibilisation du public a été abordée
lors d’une table ronde et lors de l’intervention du groupe « Réseau culture inclusive Tessin », notre projet pilote avec la Haute école de la Suisse italienne (SUPSI). Pour une
vision d’ensemble, lisez notre compte-rendu (en italien).
Le projet pilote participatif tessinois s’étend
sur une année et se terminera fin août 2021. Il sert de modèle au projet « Réseaux de l’inclusion culturelle »
(2021-2023). Dans plusieurs cantons, ce projet réunira des
personnes en situation de handicap et des acteurs culturels et sociaux.
Ensemble, ils créeront un réseau qui pourrait accompagner le développement
d’une offre culturelle inclusive dans leur canton. Nous nous réjouissons de lancer
la création d’un réseau en Suisse orientale en août 2021 avec notre mandataire Sensability – Experten für Inklusion.
Enfin, nous accueillons
chaleureusement nos nouveaux partenaires
de label – le Schweizerische
Blindenmuseum à Zollikofen, l’Arsenic à Lausanne et Le Grütli à Genève. Nous nous réjouissons aussi du partenariat
renouvelé avec le Zürcher Theater
Spektakel et le Figura
Theaterfestival à Baden et Wettingen. De quoi vous inspirer !
Information sur l’usage de la langue française : Le
Service Culture inclusive s’adresse à toutes et à tous et reconnaît les
dimensions de la diversité humaine. Dans nos textes, nous privilégions des
termes et des formulations neutres. Là où c’est impossible, nous utilisons le
trait d’union pour rendre visibles les genres féminin et non-binaire. Nos
textes doivent aussi être accessibles aux personnes qui utilisent un lecteur
d’écran. C’est pourquoi nous limitons l’usage du trait d’union. Pour cette raison, nous renonçons aussi à
utiliser des signes qui marquent le genre non-binaire, par exemple le X.
Care amiche e cari amici della
cultura inclusiva,
i nostri incontri rete rispondono a un bisogno
sentito, come si è nuovamente visto in occasione degli ultimi due svoltisi in
maggio e giugno. Quello del 9 giugno (in tedesco) è stato il primo virtuale e,
come desiderato dai partecipanti, era incentrato sulla comunicazione. I
titolari del marchio suddivisi in gruppi hanno potuto scambiare opinioni tra
loro e con i quattro moderatori: Nina
Mühlemann (performer Criptonite), Michelle Zimmermann (Head of
Inspiration Active Integration), René Jaun (redattore Netzmedien AG) e Andreas
Janner (Direttore sichtbar Gehörlose Zürich). Maggiori dettagli nel resoconto (in tedesco).
Quello organizzato a Lugano il 30 maggio in presenza e online è invece stato il primo incontro rete svoltosi in Ticino e ha al contempo costituito la conclusione dell’ORME Festival (co-organizzatore dell’incontro) di quest’anno. L’esibizione di danza con
audiodescrizione, sottotitoli e interpretariato nella lingua dei segni è stata
un bellissimo esempio di quanto riportato nella guida «Eventi culturali accessibili» pubblicata dal Servizio
Cultura inclusiva. La ricerca di spettatori è stato uno
dei temi affrontati dalla tavola rotonda
e nel contributo del gruppo Rete della
Cultura Inclusiva in Ticino (ReCiTi), il progetto pilota congiunto del
Servizio Cultura inclusiva e della SUPSI. Maggiori
dettagli nel resoconto.
Questo progetto partecipativo ticinese, che giungerà a
conclusione alle fine di agosto 2021, servirà da modello per il progetto di costituzione di una rete di
contatti nell’ambito della cultura inclusiva (2021-2023) volto a creare, in
collaborazione con persone con disabilità e attori del mondo culturale e
sociale, strutture di accompagnamento per offerte culturali nelle regioni della
Svizzera tedesca e francese. Nell’agosto 2021 inizieremo nella regione Svizzera orientale con il
nostro mandatario, Sensability – Experten für Inklusion.
Da ultimo, ma non per importanza, diamo un caloroso
benvenuto ai nuovi titolari del marchio – lo Schweizerische Blindenmuseum di Zollikofen, l'Arsenic di
Losanna e Le Grütli di Ginevra – e segnaliamo con piacere il rinnovo del
partenariato con lo Zürcher Theater Spektakel e il Figura
Theaterfestival di Baden e Wettingen. Che
possano esservi di ispirazione!
Importante: il Servizio Cultura inclusiva riconosce
la diversità in tutte le sue dimensioni. Per
favorire la fluidità del testo, in alcuni casi viene adottata unicamente la
forma maschile che, beninteso, sottintende sempre anche quella femminile e
tutte quelle delle persone che non si identificano con il genere assegnato nel
registro dello stato civile.